当前位置

首页 > 英语词汇 > 英语单词 > 《天赋异禀》S1E8追剧笔记:抛弃用英语该怎么说?

《天赋异禀》S1E8追剧笔记:抛弃用英语该怎么说?

推荐人: 来源: 阅读: 2.15W 次

今天,我看了《天赋异禀》第8集。

《天赋异禀》S1E8追剧笔记:抛弃用英语该怎么说?

剧情讲述了里德的父亲把深藏多年的秘密告诉了里德。

地下组织打算把同类人接回基地时,其中有一位具有读心术能力,在克洛伊垂死之际,这个读心女孩把特拉斯克对她做的行为读了出来。让人毛骨悚然……


这一集中,我整理了3个知识点!一起来看看

1、run out on

短语:

run out on是“放弃,抛弃”的意思

其他与run有关的短语——

run on 滔滔不绝往下说     
run out 用完,满期,告终
run away from sth 摆脱某事  
run away with 不受…约束

例句:

You can't run out on my wife and me like that.

你不能就那样抛弃我和我妻子。

2、in good hands

 
短语:

in good hands按字面意思理解就是在好的(人)手里,所以是”受到很好的照料(或关注); 在可靠(或内行)的人手里”的意思

例句:

1、

This garage is excellent,your car will be in good hands.

这家汽车修理厂好极了, 你的车将会得到很好的维修。

2、

The scheme will do well enough in good hands.

在能人手里,这计划实施起来一定很不错。

3、cross-examine

短语:

cross-examine的意思是“对…盘问,仔细的盘问”。

例句:

1、

The accused's lawyers will get a chance to cross-examine him.

被告律师将有机会盘问他。

2、

You know you are liable to be cross-examined mercilessly about the assault.

你要清楚他们可能会就这起人身侵犯案毫不留情地盘问你。