当前位置

首页 > 英语词汇 > 英语单词 > 《我们这一天》S2E3追剧笔记

《我们这一天》S2E3追剧笔记

推荐人: 来源: 阅读: 1.1W 次

《我们这一天》第二季第三集讲述了兰德尔和贝丝领养的孩子黛佳状态极差,没有任何兴奋的心情。黛佳的不热情,让兰德尔担忧,也让兰德尔的两个女儿很不喜欢她。

《我们这一天》S2E3追剧笔记

凯特去凯文的片场,意外见到了杰克的偶像席尔,凯特非常兴奋,她多希望此刻杰克也能在该有多好。

杰克与丽贝卡出去约会,可惜事与愿违。杰克只能跟丽贝卡解释,让丽贝卡理解他现在的心情。丽贝卡原谅了杰克,继续跟杰克一起在车里聊天,让他们的感情可以升温。

这一集我整理了3个知识点,一起学习下吧~

短语:

knock someone dead的最常用的意思是把一个人打死、不省人事。听上去很暴力吧。但是在俚语中这个短语的实际含义和暴力行为没有关系,意思是叫人心醉神迷的人或物,用来描述令人赞佩得五体投地的绝妙东西。

例句:

Are you wearing that beautiful dress next time you go out with James? You're definitely going to knock him dead!

你真要在下次和詹姆斯约会时穿这条漂亮的连衣裙吗?你肯定会把他迷倒的!

Are you prepared to knock them dead at the opening show?

你准备好在首演时让所有人都对你的表演佩服得五体投地吗?

短语:

put yourself in someone else's shoes的字面意思是把自己放进别人鞋子里,其实这句俚语的意思是站在他人的角度思考问题,
即“换位思考”。

例句:

1、

If you put yourself in his shoes, then perhaps you'll stop complaining.

要是你设身处地为他想一想,也许你就不会再抱怨了。

2、

You should have a sense of empathy and learn to put yourself in other people's shoes, that is, to see the problems from their eyes.

你应该有同情心,学会换位思考,即站在别人的角度去看待问题。

短语:

keep an eye on有两层含义,一是照料,即watch in order to take care of ;二是是指密切注视某人或某样东西,即watch carefully;not stop paying attention to 。

例句:

Please keep an eye on my child while I'm away.

我不在时,请你帮我照看一下孩子。

We should always keep an eye on the progress of science in the world.

我们应密切注意世界上的科学发展。